Japans

  • Ineke

    Hoi,

    Sorry, mensen, ik word hier he-le-maal simpel van !!!

    Kan iemand mij de EXACTE vertaling in het Japans geven van “Martien”? Tjongejonge, je wilt niet weten wat ik al voor moeite heb gedaan, alle Japanse sites ten spijt… ik kom er niet achter. Please, help !!!

    Groetjes,

  • Symfonie

    Ooit eens bedacht dat die moeizame zoektocht wel eens kon zijn doordat de naam Martien niet Japans is? Net zoals Jan in 't engels ook niet ineens John wordt…

    Probeer de japanse ambassade eens…

  • Ineke

    Ja, oké, dat het niet Japans is… zover was ik ook al wel. Maar er moet toch ergens wel een combinatie te vinden zijn van letters zodat ik een naam als tattoo kan nemen. Ik bedoel: het wordt zo vaak gedaan, dus waarom zou het dan net bij deze ene naam niet kunnen?

  • jon doe

    somige namen zind niet te vertalen in het japans of chinees. om dat die taal heel anders klinkt en anderen regels volgt dan enige europeese taal

  • Ineke

    Oké, een verbastering dan… Martinus?

  • Symfonie

    Hahahahah…als 't er maar een beetje op lijkt of zo?

  • Ineke

    Ja, nou ja… ‘t is z’n doopnaam. Dat kan dan toch ook? Als dat nou de enige optie is… wat moet ik anders? Zeg het maar!

  • René

    Japans wordt meestal vertaald met de klank van de naam. Dus bijvoorbeeld MAR (dit is een Japans karakter) en TIEN (ook een Japans karakter). Die vertaalsites kun je wat zulke dingen betref niet echt serieus nemen.

    Misschien kun je het beste naar een Japans restaurant oid gaan om dit te vragen aan een echte Japanner.

    Succes!!

    René

  • Ineke

    Dankjewel !!!

    Jeetje, waarom doen die Japanners toch zo moeilijk? :)

  • Tattooz

    Als je zelf niet zo moeilijk had gedaan had je het antwoord allang gevonden bij een japans restaurant of consulaat.